Baxter's Blog


Posted in Human Interest by misterroadtripper on August 13, 2010


By John Mitchell/

Whoops! Looks like Rihanna should have consulted your high school French teacher before getting her latest tattoo. The music superstar’s newest ink reads “rebelle fleur,” but someone forgot to tell the “Rude Boy” singer that, in French, adjectives typically follow the nouns they modify. To translate as “rebel flower,” which we assume is what she intended, that tattoo should read “fleur rebelle.” But Rihanna isn’t the first star to find herself stuck with a permanent stamp of linguistic inaccuracy. Just ask Hayden Panettiere and Coolio.
Panettiere got “Vivere senza rimipianti,” Italian for “to live without regrets” tattooedown the left side of her back. However, she forgot to break out the dizionario Italiano (that’s an Italian dictionary), because “rimipianti” (regrets) is correctly spelled “rimpianti.” Somehow, an extra “i” found its way into Hayden’s tattoo. And as for Coolio … well, he was just trying to be a nice guy. Doing his best to show his support for tour mates Insane Clown Posse, the rapper tattooed “Jugalo Cool” on his bicep as an homage to ICP’s fans, who refer to themselves as “juggalos.” For his part, Coolio said that the typo was on purpose and that he has no intention of fixing it.

We still think Rihanna takes the cake on this one, though. After all, her grammatical folly is right there on her neck for everyone to see.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: